
bound for line up for check-in at in . LUO /CHINA NEWS
前往悉尼的旅客在海南省海口美兰国际机场排队办理登机手续。
have shown to to China after they were in the visa-free list on .
中国宣布将把澳大利亚纳入单方面免签国家范围。消息公布后,多家在线旅游平台澳大利亚入境旅游搜索热度大涨。
Half an hour China's of the move on , , the 's , by of to China more than 80 over the day.
携程数据显示,中国将对澳大利亚单方面免签消息公布后半小时,携程国际平台澳大利亚游客搜索中国相关关键词热度环比前一天增长超80%。
With new and China and since the of this year, the two has been in .
今年以来,随着中澳之间航班持续加密,双方往来热度也在加速恢复。
has as the fifth- for the of to China this year, and for have grown by 155 year-on-year.
根据携程数据,今年以来,澳大利亚位列中国入境游第五大客源国,入境旅游订单同比增长155%。
, the of from to China has by over 220 year-on-year, data from -based Group .
澳大利亚到中国的航班数量同比增幅超过220%。
This , the price of from to China by 30 to the same last year, found.
携程网发现,今年夏天,从澳大利亚到中国的机票平均价格与去年同期相比下降了近30%。
Some for , , and in , , , and , .
另从目的地来看,携程数据显示,澳大利亚游客入境中国的热门目的地包括上海、广州、北京、成都、深圳、杭州、重庆、厦门、南京和西安。
“The of the visa-free is to , and and trade China and . The visa-free will also over a in , it more and for and to China,” said Qin Jing, vice- of Group.
携程集团副总裁秦静表示,未来,随着这一政策的施行,将加速中国与澳大利亚之间的旅游交流及经贸互动。同时,政策也将惠及在澳大利亚生活的逾百万华侨华人,使得他们回国探亲或旅游的过程更为简便顺畅。
“As in the Asia- , China and show high and boast for . Next, we hope to in the ,” Qin said.
她表示,中澳作为亚太地区重要国家,经济互补性强,合作潜力巨大。接下来,我们希望在旅游领域实现更强劲的合作势头。
, the visa for has also to to .
与此同时,澳大利亚游客的免签证政策也刺激了国内游客选择去澳大利亚旅游。
After the , the for from China to more than 40 with the level seen in May, to Qunar, a -based .
据去哪儿网称,从免签消息公布后,从中国到澳大利亚的机票搜索量与5月份相比增长了40%以上。
, and with major such as , , , , , , and , . , also with and .
目前,澳大利亚悉尼和墨尔本与中国主要城市,如北京、上海、广东广州、江苏南京和福建厦门有直飞航班。
:China Daily
: Chen Dawei
:
