From 26 to 4 2025, Visit led a of 23 to , , and Macau for a week-long , , , , and .
2025年11月26日至12月4日,葡萄牙国家旅游局携23家葡萄牙资源供应商走进上海、北京、成都、澳门进行交流活动,涵盖地区旅游局、酒店、酒庄、景点、地接社等。

Event Site 路演活动现场 ©
From 26 to 4, 2025, Visit in , , , and Macau, a week-long 2025 China . The face-to-face with -trade in the four , ’s , and in-depth , and a with and media on new amid the .葡萄牙国家旅游局于2025年11月26日至12月4日,先后亮相上海、北京、成都和澳门,成功举办为期一周的2025中国路演活动。此次路演精准对接四地旅业伙伴,全面展示葡萄牙最新目的地资源、特色产品及深度游线路,并与中国旅游同业及媒体代表共同探讨市场复苏背景下的合作新机遇。
On the of 26 , Visit a at the Fosun in to kick-off the . the “ ”, part of the State Art for the first time ever of and a , using art as a to and ties and China.
11月26日晚,葡萄牙国家旅游局于上海复星艺术中心举办欢迎酒会,提前为本次路演预热。嘉宾在活动现场参观了首次走出欧洲、作为葡萄牙国家当代艺术收藏重要组成部分的《无常之景》艺术导览,并参与中国书法体验环节,以艺术为媒,促进中葡文化交流与旅业合作。

the ” ” 观展《无常之景》©
The off in on 27 , after which the moved on to , and Macao for in-depth and one-on-one . the four-city tour, Visit — with 23 , , hotel , , and —held close to 2000 pre- with over 200 . Talks on 2026 , co- and visa . At the end of each day’s , sat down to a gala where the about the next of China– .
11月27日起,路演正式在上海启动,随后葡萄牙代表团先后赴北京、成都、澳门三地开展深度交流与商务洽谈。在四城路演期间,葡萄牙国家旅游局携手葡萄牙各大区旅游局、酒店集团、酒庄、地接社、景点运营商等23家机构,与超过200家中国旅业买家举行了近2000场一对一商务洽谈,围绕2026年旅游合作、产品共创、签证便利化等议题展开深入交流。洽谈结束后,受邀嘉宾们出席了晚宴活动,享用风味佳肴的同时,共话中葡旅游新机遇。

One-on-One Site 一对一洽谈现场 ©
On 3, in Macao, Visit and the of and up once more. of the 50th APAVT and the ’s 75th , they a of ’s and , the 2025 China to a .
12月3日的澳门站,葡萄牙国家旅游局与葡萄牙旅游协会(APAVT)再度联手,借第50届APAVT大会暨协会75周年庆典落地之机,让更多中国伙伴一次尽览葡萄牙旅游的创意与活力,也为本次中国路演画上圆满句号。
the were Pedro Costa , of APAVT; Paulo Jorge , of to the ’s of China; Leitão, of in Macao and Hong Kong; Abade, of Visit ; Maria de Senna , of the Macao ; and Pedro , of state for , and at the of and . Each the , in the of China- .
葡萄牙旅行社协会主席佩德罗•费雷拉先生(Dr. Pedro Costa )、葡萄牙驻中华人民共和国大使保罗•纳西门托先生(Dr. Paulo Jorge )、葡萄牙驻澳门及香港总领事雷德生先生(Dr. Paulo Jorge )、葡萄牙国家旅游局局长卡洛斯•阿巴德先生(Dr. Abade)、澳门特别行政区旅游局局长文绮华女士、葡萄牙经济及领土凝聚部旅游、商业及服务国务秘书佩德罗•马沙多先生(Dr. Pedro )亲临开幕式并先后致辞,共同表达对中葡旅游合作前景的高度期待。

Macao 澳门站路演活动现场 ©
part in the four city Visit , Visit of , Visit Porto & North of , Agência de Luso da , Altis , Group, Fado&Food Group, FC Porto & Tours, , Lda, HF , Hotel Do Mar, Hoti , In Tours , MTLV DMC, Group & , Papa Léguas, Porto Lapa Hotel, la e Negócios Lda, , The , Turim , and of . The event also from the of in Macau and Hong Kong, the of in , the of in and the of in China.
参与本次四地路演活动的葡萄牙旅业机构包括:阿连特茹地区旅游局(Visit )、葡萄牙中部旅游局(Visit of )、波尔图及北部旅游局(Visit Porto & North of )、密利拿中葡国际旅行社(Agência de Luso- da )、Altis酒店集团(Altis )、阿威罗印象之旅( Group)、法朵之家服务集团(Fado&Food Group)、波尔图巨龙球场(FC Porto – & Tours)、里斯本自由港奥特莱斯( )、葡萄牙格瑞奇旅游集团( , Lda)、葡萄牙HF酒店(HF )、海之酒店(Hotel Do Mar)、欧迪酒店集团(Hoti )、In Tours旅行社(In Tours )、MTLV梅地亚旅行社(MTLV DMC)、精品酒庄&酒店( Group, & )、Papa-Léguas探险旅行社(Papa-Léguas)、波尔图万丽酒店( Porto Lapa Hotel)、葡萄牙香格里拉旅行社(-la – e Negócios, Lda)、里斯本自由大道索菲特酒店( )、葡萄牙小橙子旅行社(The )、都灵酒店(Turim )、葡萄牙联合酒店( of )。此外,路演活动还得到葡萄牙驻澳门及香港总领事馆( of in Macau and Hong Kong)、葡萄牙驻广州总领事馆( of in )、葡萄牙驻上海总领事馆( of in )、葡萄牙共和国驻华大使馆( of in China)的倾力支持。
by ’s and by the , , hill towns, and World sites with edge and , from every . This year the is on track to 350,000 for 550,000 room , and is to 2026.
坐拥欧洲古老边界、绵延大西洋海岸、遍布葡萄园与山城的多元地貌,葡萄牙将传统石板街巷、世界文化遗产与现代设计酒店、创意美食巧妙融合,持续吸引全球旅人。据统计,今年赴葡中国游客有望达35万人次、留宿55万间夜,2026年仍将稳步增长。
China has long been ’s in Asia. At the , the – two visa fixes: ADS group visas with can now be in as as 48 hours in the , while the “Walk-in, no ” is live at the three visa in , and , and to apply on the spot. “Since the post- in 2023, the of visas in China has ; we to pass the 10,000 mark this year, with over 60 per cent for ,” the – said. “ visas are only step one—more come next.”
长期以来,中国市场始终是葡萄牙国家旅游局最为重视的亚洲客源阵地之一。上海站路演现场,葡萄牙驻沪总领事夏思雅(Sílvia Inácio)女士宣布了两项“立竿见影”的便民举措:资料齐全的ADS旅游团队签证,上海领区最快48小时出签;申根“Walk-in免预约”服务已覆盖上海、南京、杭州三大签证中心,个人及商务游客可“说走就走”。“2023年重启至今,葡萄牙在华签证签发量已翻一番,今年预计突破1万份,其中六成以上为旅游类申请。”总领事夏思雅(Sílvia Inácio)女士表示,“签证提速只是第一步,下一步要让航班选择更多。”

by Ms. Sílvia Inácio, – of in 葡萄牙驻沪总领事夏思雅(Sílvia Inácio)女士发言©
Since , air China and has been . On the route, will its – to three a week from the week of 2025. are now the for a link and have all one-stop via – and hubs for to power two-way .
出境游重启以来,中葡航线运力亦同步升级。直飞航线方面,首都航空里斯本往返于杭州的航线自2025年12月第二周起增至每周3班。葡方下一步将重点评估上海直飞潜力,并感谢所有经中东、欧洲枢纽中转赴葡的航司继续为双向客流“续航”。
Mr. Tiago Brito, head of Visit ’s China in , used the to not just to come, but to slow down, dive and stay . the 14th most , has long been for its , MICE , wine , star-lit skies, golf and world-class , and it is ready to more from China.
葡萄牙国家旅游局上海代表处主管蒂亚歌(Tiago Brito)先生在此次路演中向中国游客发出邀请:不仅要来,更要“慢下来”深度体验。葡萄牙作为全球第14大最受欢迎的旅游目的地,凭借文化遗产、会奖旅游、葡萄酒、星空、高尔夫和冲浪等细分赛道早已蜚声国际,期待更多中国客人赴葡打卡。
He also two new :
is Art – a of , , , and that lets an “art is ” ; Means – a MICE- drive to the as ’s hub for , and , to stage high-end on soil.
此外,他在本次路演重点推介了两大全新国际推广活动:
“葡萄牙即艺术”( is Art):以艺术为主线,展现葡萄牙在文化、建筑、美食、自然、手工艺等方面的创意表达,邀请中国游客在旅行中感受“艺术无处不在”的葡萄牙。 “ Means ”:聚焦商务会奖旅游(MICE),强化葡萄牙作为欧洲新兴会议、展览、奖励旅游目的地的全球形象,吸引中国企业赴葡举办高端商务活动。

by Mr. Tiago Brito, Head of the Visit 葡萄牙国家旅游局上海代表处主管蒂亚歌(Tiago Brito)先生发言图 ©
and China share a long-, and in , and . The 2025 China and its year-round mark a major step by Visit to trust with trade and the ’s in this . Going , Visit will keep safe, high- and , more to a land where of meet .
中葡两国在文化、经济及旅游领域始终保持长期稳定且富有成效的合作关系。此次2025中国路演及全年系列推广行动的开展,是葡萄牙国家旅游局深化与中国旅业伙伴信任合作、提升葡萄牙旅游在中国市场影响力的重要举措。未来,葡萄牙国家旅游局将持续为中国游客提供安全、高品质且富有灵感的旅行体验,热忱欢迎更多中国旅客走进这片兼具历史底蕴与创新活力的土地。

Event Site 路演活动现场 ©
About
in the of and , Visit is the for the , and of . It in a all the to the of , from to . With a with other and at home and , Visit is to its of as one of the of in the .
Info:
关于葡萄牙国家旅游局( de )
葡萄牙旅游局纳入葡萄牙经济与领土融合部。作为国家旅游局,葡萄牙旅游局担负着推广、改善和扶持旅游产业的责任。主要工作包括:改善和发展旅游设施、完善人员培训、支持旅游产业投资、协调葡萄牙国内外的旅游推广活动。葡萄牙旅游局将凭借与葡萄牙国内外政经机构的良好关系,推动旅游产业的发展,努力使之成为葡萄牙经济发展的核心动力。
更多信息欢迎访问:
